Athea Shawky
Beëdigd vertaalster Arabisch
Vertaalervaring: het vertalen
voor bedrijven en vertaalbureaus en tien jaar free-lance vertaalwerk voor het
'Vertaal Circuit', een voormalige afdeling van het Nederlands Centrum voor
Buitenlanders te Utrecht (NCB).
In 1988: de Arabische vertaling verzorgd voor het
boek " Business and conference phrase book", in de reeks Taalzeker is Trefzeker,
uitgegeven door de Stichting Economische Publikaties.
Periode mei 1990 tot juni 1992: in vaste dienst
getreden bij het Vertaal Circuit, toen verbonden aan het NCB te Utrecht, als
vertaalster/corrector Arabisch.
Juni 1992 tot mei 1994: in dienst bij Or-Tak
produkties, waar ik dezelfde functie vervulde.
Vanaf mei 1995 tot begin december 1995:
hoofdzakelijk in Cairo gewerkt als free lance vertaalster. Bezigheden bestonden
voornamelijk uit het vertalen van persoonlijke documenten uit het Arabisch in
het Nederlands.
Sinds 1996 ingeschreven als vertaalster bij
Stichting Tolk-en Vertaalcentrum Nederland.
Soort vertalingen: het vertalen
van voorlichtingsmateriaal van de verschillende overheden, persoonlijke
documenten van privépersonen, notariële stukken (koopovereenkomsten,
huwelijksvoorwaarden e.d.) maar ook kontrakten voor bedrijven en verschillende
instanties. Het laatste voornamelijk Engels-Arabisch en Arabisch- Engels
vertaalwerk. Verder veel medische en juridische teksten.
Mei 2005: het kwaliteitstraject tolken en vertalers van het ministerie van Justitie voltooid.
Oktober 1990: doctoraal in de studie Talen en
Culturen van het Nabije Oosten,
met Arabisch als hoofdvak en Turks en Nieuw- Perzisch als bijvakken,
behaald aan de Rijksuniversiteit te Utrecht.
Oktober 1990: bij de Rechtbank te Utrecht beëdigd
als vertaalster Arabisch.
Van 1971 tot 1977: middelbare school doorlopen in
Londen (Southgate Comprehensive) en O en A levels behaald in juni 1977 ( ook O level
Arabisch en A level Nederlands ). Van 1967 tot 1971: lagere school doorlopen in
Egypte met Frans als hoofdtaal. Van 1964 tot 1967: verschillende scholen in Egypte
en Engeland.